New America Media, News feature, Xujun Eberlein, Published: Apr 30, 2008
The first time I noticed the term "ren rou sou sou" (人肉搜索)
Chinese netizens have made up their own cyber vocabulary. Some are "Chinesized" translation of words that Americans have turned into verbs meaning internet acts, such as "spam" and "friend." More are their own inventions that can perplex infrequent web users. A popular new expression, for example, is "very pornographic, very violent," used to describe something that is cool and interesting. Similarly, using the words "human flesh" (instead of, for example, "human powered") to modify "search engine" also reflects a fashion in diction. More>>
Related post: No Conversation on BBC
Saturday, May 3, 2008
Human Flesh Search (人肉搜索): Vigilantes of the Chinese Internet
Labels:
China and Chinese
Subscribe to:
Post Comments (Atom)


0 comments:
Post a Comment